segunda-feira, 12 de outubro de 2009

Romeu Brown, em... Os Transviados! - Parte I


* Ledora: Anair Campos

- - -

Nota sobre esta história:

Romeu Brown foi criado por Alfred Mazure Peter O'donnell, o
mesmo autor de Modesty Blaise. Foi licenciado pela Daily
Mirror. Personagem cômico inglês, Brown é um detetive que
está sempre envolvido com garotas bonitas e seminuas. A
aventura abaixo foi transcrita da Revista "Quem Foi?", Nº.
34, maio de 1961, publicada pela EBAL - Editora Brasil
América Ltda. Agradeço ao amigo Sérgio Moraes, de Brasília,
que me presenteou com dois exemplares desta revista.

- - -

Nota sobre "Beatniks":

Encabeçado por dois poetas, surgiu nos Estados Unidos um
movimento de indivíduos contrários às regras e convenções
sociais, espécie de párias voluntários que nada mais exigem
da vida a não ser um pouco de poesia e música de ritmo
bárbaro. Podem ser confundidos com mendigos, mas a verdade é
que se intitulam filósofos de uma nova era e, dotados assim
de um espírito rebelde e independente, até mesmo criaram um
linguajar próprio, cujo vocabulário é, em sua maioria,
retirado das artes em geral e da poesia, principalmente. São
os "beatniks", os transviados, conforme são designados por
aqueles que os combatem. O movimento dos beatniks já começa
a se estender pelo mundo e é com eles que Romeu Brown, nosso
herói de incríveis aventuras, vê-se um dia envolvido,
conforme vocês constatarão, lendo... "Os transviados", uma
terrificante aventura do Detetive Romeu Brown!

- - -


Q0. Cena típica de uma reunião dos beatniks... vê-se um
rapaz tocando bongô, um outro largado numa almofada, uma
moça dançando e uma outra recostada na parede, sentada sobre
um colchonete, uma vitrola e alguns discos de vinil
espalhados pelo chão, ao lado desta.

Q1. Uma moça deitada no sofá e um homem com uma bandeja na
mão, contendo dois copos. um quadro na parede.

N: Esta história começa na mansão do Major Gunn, onde sua
linda sobrinha, Beth Hallam, chegou de Nova Iorque para uma
longa temporada...

Beth - Olá, Fossie! Conhece a vovozinha espevitada que anda
sempre a reboque de meu generoso tio?

Foster - A Senhora a quem se refere, Miss Beth, é Lady
Yatterley-Howe, pessoa respeitabilíssima ligada a seu tio
por interesses comerciais e de amizade! Quanto a mim,
chamo-me Foster e não gosto de apelidos!

Beth - Puxa, Fossie! Você é sensível como nitroglicerina!

Q2. Na frente da mansão do Major Gunn há um carro parado à
porta.

N: Nisso, um carro pára diante da mansão do Major Gunn...

Romeu (Pensando) - Ah! Esta é a casa do Major Gunn... mas é
melhor continuar até o Clube de Golfe. Ele disse que o
encontraria ali a qualquer hora, entre dez da manhã e seis
da tarde, em qualquer dia da semana!

Q3. Beth está em pé diante do sofá e Foster próximo a uma
porta.

Foster - Vai sair, Miss Beth?

Beth - Sair... sair... por que fala tão difícil, Fossie? Vou
comer poeira até a gaiola flutuante, para um bate-papo com a
turma, manjou?

Foster - Não, Miss Beth! Não "manjo" nada de sua
inconveniente gíria de beatnik!

Beth - Tá bem, Fossie! Vou lhe traduzir o que disse... "vou
comer poeira até a gaiola flutuante", quer dizer que vou
àquela barcaça velha que usamos como sede do nosso Clube.
"Bate-papo com a turma", é simples... significa que vou
conversar com a rapaziada! O papai aí pescou?

Foster - Não muito, Miss Beth... mas, pelo menos,
compreendi!

Q4. Romeu pára o carro em frente ao Clube de Golfe e
conversa com o porteiro.

N: E no campo de golfe...

Porteiro - Major Gunn? Deve se encontrar nas proximidades do
nono "hole (Buraco)", Senhor!

Q5. Um casal dançando solto no interior de um barco.

N: E na antiga barcaça encalhada no lago Fernley Green...

Rapaz - E que me diz do novo disco, lourinha? Deixe de
catar-pulgas e trate de tirá-lo do forno!

Beth - Não me azucrine a cachola!

Q6. A barcaça, parte do lago, uma moça dançando no convés e
Beth subindo a escada que vem dos camarotes.

Beth - Vou me raspar para o Palácio Melódico... pra ver se
estão dando duro nele!

Tradução do autor para a gente séria que não entende a
linguagem dos beatniks: "Vou à loja de música verificar se
já estão gravando o disco."

Q7. Romeu, encostado a seu carro, ainda conversa com o
porteiro do Clube de Golfe.

N: E de novo diante da sede do Clube de Golfe...

Porteiro - Se seguir pelo bosque, logo encontrará o Major!
Isto lhe poupará uma longa caminhada!

Romeu - Obrigado!

Q8. O Major e Lady Yatterley caminham pelo gramado e o
"caddie" ( Pessoa que carrega a bolsa com os tacos de um
golfista) logo atrás.

Lady - Deve controlar a garota, Major! Os pais dela
mandaram-na dos Estados Unidos para afastá-la daqueles
horríveis transviados...

Major - Fiz o que estava ao meu alcance, Lady Yatterley...
apresentei-a a todos os rapazes futurosos daqui!

Lady - Sim! E ela os converteu... o jovem Gerald chamou o
pai de "paralelepípedo da Bobocolândia" e Rodney disse que
fez o "cãozinho galopar trincando os freios nos dentes"...
se ao menos soubéssemos o que significa isto!

Q9. Romeu Brown pára o carro numa trilha entre algumas
árvores e fica ao volante.

Romeu (Pensando) - Ah... é aqui o lugar! Se atravessar o
bosque, encontrarei o Major Gunn nas imediações do nono
hole...

Q10. O Major e Lady Yeatterley continuam sua caminhada com o
caddie um pouco atrás deles.

Major - beatnik! Ora... não passam de boêmios de quinta
categoria, prezada Senhora! Conversa inconveniente... roupas
inconvenientes... idéias inconvenientes!

Lady - Nós, Major, como pessoas da alta sociedade que somos,
devemos agir!

Q11. Um bar com várias mesas. Um homem lê um livro, outro
bebe algo quente, pois sai fumaça da sua xícara, um outro
está deitado no chão, um outro com as pernas sobre a mesa,
uma mulher conversando com um rapaz e apenas vê-se o "balão"
da fala da Lady Yeatterley.

Lady - Todo nosso sistema de vida está em perigo! Os cafés
da cidade até parece que se transformaram em jardim
zoológico estrangeiro!

Q12. Romeu caminha em direção ao Major e à Lady Yatterley,
vistos ao fundo do quadrinho.

Romeu - Ah! É provável que aquele seja o Major Gunn... é
pena que não tenha me chamado há semanas, quando se
verificou o roubo! Pista apagada... a polícia ludibriada...
caramba, vai ser uma tarefa ingrata!

Q13. A Lady, o Major com um taco na mão e o caddie.

Major - Oh! Passou por cima do gramado e caiu no bosque!

Q14. Romeu Brown observa o casal que está a alguma
distância.

N: A bola do Major Gunn voa na direção de Romeu Brown, que,
concentrado na sua investigação, nada percebe...

Romeu - Humm... há uma mulher em companhia dele! Espero que
ele fale comigo em particular...

Q15. A bolinha bate na cabeça de Romeu Brown e este
cambaleia.

* TUM

Romeu (Tonto) - Sobre... sobre... oh... ah...

Q16. Romeu Brown está caído no chão, desacordado. Um homem
mal vestido se aproxima dele.

N: Romeu está mergulhado num sono profundo e sem sonhos,
quando é encontrado por um vagabundo...

Vagabundo - Oba! Parece que houve um ligeiro acidente! E é
apetitosa a fatiota que ele está usando! Acho que a ocasião
é oportuna para mudar de aspecto...

Q17. O Major, Lady e o caddie continuam sua caminhada e o
jogo.

N: Enquanto isso...

Major - Humm... Pode entrar em campo, Lady Yatterley!
Cedo-lhe o hole, pois não posso perder tempo procurando a
bola no bosque!

Q18. Beth está entrando numa loja de discos. Lá dentro vê-se
uma moça, o balcão e prateleiras com vários discos de vinil.

N: Na loja de música de Fernley Green...

Beth - Olá, Lolô... já abocanhou a pedra de discóbulo que eu
pedi?

Lolô - Perdão, Senhorita...

Beth - Está bem, duquesa... vou falar em inglês castiço...
conseguiu o disco que encomendei?

Q19. Romeu está no chão desacordado, vestido com as roupas do
vagabundo e este com o terno do Romeu.

N: E a alguns quilometros dali...

Vagabundo - Ternozinho bem elegante! Não foi má a troca!

Q20. Major Gunn, Lady Yatterley com um taco na mão e o
caddie.

Lady - Que me diz do seu outro problema, Major? A polícia já
conseguiu recuperar a prataria da família?

Major - Polícia? Bah! Os policiais são uns mandriões! Só
querem se mostrar! O roubo foi perpetrado a semanas e nada
fizeram até agora! Estou porém empreendendo alguns passos
por conta própria, Lady Yatterley! Solicitei o concurso de
um detetive particular... um sujeito chamado Romeu Brown!

Q21. Romeu Brown está sentado no chão e com a mão na cabeça.

Romeu - Uuuui! Oooh, Senhor! Que aconteceu? Onde estou...?
Caramba! ... quem sou eu?

Q22. Romeu Brown levanta, apoiando-se numa árvore.

Romeu - N-não consigo me lembrar de nada!

Q23. Beth, a balconista, uma vitrola sobre o balcão e
atrás deste, prateleiras com discos de vinil.

N: Voltando à loja de discos da cidade...

Lolô - Acho que aconteceu alguma coisa com o disco que
encomendou! Só se escuta um solo de tambor do começo ao
fim... ouça!

* BUM BAM BAM BUM BUM BAM BAM BUM BUM

Beth - Que tem isso demais? Nós somos é da bagunça!

Q24. Romeu Brown caminha pelo bosque.

N: Com a memória apagada e sem nada que o identifique, Romeu
caminha vagarosamente entre as árvores do bosque...

Romeu (Pensando) - Não me sinto como um vadio, mas não há
dúvida que me visto como um! Talvez eu seja um desses
vagabundos educados... uma espécie de soldado da fortuna!

Q25. Romeu senta sobre um tronco caído, com as mãos na
cabeça. Beth caminha em sua direção. Ao fundo vê-se algumas
árvores.

Beth - Oh! Não pode ser... mas é! Reconheceria aquele rosto
em qualquer parte... mesmo sem a barba! Earl! Earl! Como
veio parar aqui, bonitão?

Romeu - Quê?!

Beth - Sou Beth Harlam, de Nova Iorque! Oh, Earl, parece que
não me entende! Nunca andei arrastando os pés lá pela costa
do Pacífico... mas, pode crer, sou sua fanzoca número um!
Fisgo todas as "ceras" que você grava! Sabe que você é o
melhor seresteiro deste mundo coxo?

Q26. Romeu fica de pé e Beth conversa com ele. Por trás deles
vê-se algumas árvores.

Romeu - Não entendo patavina do que está dizendo! Para ser
franco, perdi a memória!

Beth - Ooooh! Quer dizer que está com a massa cinzenta
enfumaçada? Que pena, Earl!

Romeu - Não posso me lembrar de nada! Nem mesmo sei quem sou!

Beth - Você é Earl Krupper, de Los Angeles! É o líder
incontestável da rapaziada do Pacífico!

Romeu - Eu... eu...sou...?

Beth - É verdade, Earl! Não estou fazendo farol! Tenho sua
estampa comigo! Veja...

Q27. Beth mostra uma foto a Romeu que está sentado sobre um
tronco e olha a foto.

Beth - "Chutou" a barba, mas sei que é você, Earl! O "Rei
dos beatniks"! O mais legítimo expoente da juventude do
nosso país! Já "capisco" porque você chutou a barba... foi
para entrar em casa, aqui, incógnito, não? Publicidade é
coisa estritamente reservada a gente bem!

Romeu - Desculpe-me se me sento por um momento, Miss Harlam!
Decerto que parece ser minha fotografia, mas não compreendo
bem o que está dizendo.

Beth - Oh! Pobre Earl! Não pesca mais a nossa gíria! E até
já está falando como a gente bem! Isto é terrível! Você não
perdeu só a memória, Earl! Perdeu o toque, a mensagem da
nova juventude! Tornou-se um rapaz quadrado!

Romeu - Não me sinto como... este tal Earl Krupper... esse
ídolo dos beatniks!

Beth - Mas você é ele! Veja a sua roupa! Veja a foto! Não
fique aí com cara de torcedor de time derrotado, quero
dizer, não se preocupe! Eu e a turma vamos curá-lo!

Q28. Beth, Romeu e alguns rapazes e moças, na barcaça.

N: Beth leva o estonteado detetive ao clube e, ali, depois
de se dirigir aos colegas em seu complicado linguajar, dá
explicações a Romeu Brown...

Beth - Disse a eles que temos um problema e precisamos
tratar de resolvê-lo, compreende?

Romeu - Mais ou menos...

Simon - Ei, Beth! O novo "espécimen" está me parecendo o
Earl Krupper!

Uma moça - Oooh!

Outra moça - Earl, em pessoa!

Beth - Manjou bem, Simon! É o Earl Krupper, o mais genuíno
espécimen de nosso movimento. Veio dos Estados Unidos para
propagar a mensagem! E agora vou falar um pouco a sério!
Devemos usar a linguagem comum, de vez em quando, para que o
pobre Earl possa compreender! Ocorreu uma tragédia terrível,
pequenos! Earl perdeu a memória e ficou todo maneiroso! Até
mesmo adquiriu o sotaque da gente da alta sociedade! Sou da
opinião que devemos trazê-lo de novo ao nosso ambiente!

Uma moça - Ora se devemos!

Beth - Pode usar esta velha barcaça como poleiro, isto é, um
lugar para dormir, Earl!

Romeu - Um poleiro, hein? Gentileza sua, Beth!

Beth - Não, não, não! Se quer agradecer, basta dizer... "bem
bolado, pardalzinho!"

Romeu - Humm... pelo que vejo vou ter que "bolar" muito até
readquirir minha personalidade!

Uma moça - Vamos, diga: "Os calos me machucam por ter furado
a bola e me tornado retrato de coluna social... mas com o
encosto de vocês, cambada, jogarei fora as muletas numa
piscadela!" Pescou?

Romeu - Ahm? Bem, não pesquei nada ainda... e nem sinto
peixe a mordiscar a isca! Eu poderia dizer... "sinto muito
ter perdido a memória e assumido a aparência de um elemento
refinado. Mas, com a ajuda de vocês logo voltarei a ser um
sucesso, rapaziada!" Ahn... à propósito, que é um beatnik?

Simon - É alguém que sai da bitola, destaca-se dos demais,
percebe? Não se aborrece, não se preocupa com coisa alguma!

Uma moça - É como você disse em seu último poema, Earl...
"todo problema, em si, resume-se no clássico: quem surgiu
primeiro... a galinha ou o ovo?"

Romeu (Espantado) - Caramba! Eu escrevi isso?

Q29. Beth, Romeu, rapazes e moças no compartimento inferior
da barcaça.

N: Pouco depois...

Beth - Tá vendo? É um poleiro confortável... há um colchão,
toca-discos, cafeteira e tambores (Bongô)!

Simon - Tudo que uma pessoa possa exigir!

Beth - Puxa! É interessante falar corretamente assim! Mas
começaremos imediatamente a lhe ensinar a nossa gíria!

Q30. Romeu está sentado num sofá, Beth, os rapazes e as
moças estão "largados" pelo camarote.

N: E assim...

Romeu - "Pesco", entendo, compreendo... "cara de torcedor de
time derrotado", estar preocupado... "dar duro", Ahn...
ahn...

Beth - Trabalhar, homem! Está pegando mais ou menos...


Continua...

Nenhum comentário:

Postar um comentário